novoevmire.biz
Бизнес

Косарь, пятихатка, чирик. О происхождении названий — С любимыми не расставайтесь…


Для обозначения денег вообще и купюр различного достоинства в частности существует множество жаргонных словечек (не менее 50). Истории происхождение этих, порой нелепых словечек затерялись во времени. Они кочуют из страны в страну, подхватываются в основном молодежной средой и носителями сленга и становятся более или менее распростряненными.

Филологи считают, что происхождение большинства жаргонных словечек, обозначающих деньги вообще и купюр в частности, ничем не обусловлено. Эти словечки в основном рождаются спонтанно и затем активно используются говорящими. Причем в каждой местности более активно используются свои жаргонизмы.

Моя версия происхождения указанных в вопросе выражений.

пятихатка

В 1866 году в Российской империи на банкноте в 100 рублей появился портрет Екатерины II. Народ быстро окрестил эту банкноту "катенькой", "катей" или "царской бабкой" или просто "бабкой" (откуда пошло выражение для обозначения денег вообще — "бабки"). Банкноту в 500 рублей с портретом Петра I стали называть "петенькой", "дедушкой" (эти выражения не прижились). Это были очень большие деньги по тем временам. Они использовались для крупных расчетов или хранения в сейфах. В дальнейшем купюру в 500 рублей стали называть 5 катей или пяти-катька, что выговаривать не просто. Так "пяти-катька" трансформировалась в "пятихатку".

косарь


В период гиперинфляции 20-х годов XX века до введения золотого червонца ассигнацию в 1000 рублей называли "косая" или "косарь" (Купил 10 фунтов хлеба за две косых). Дело в том, что на первых ассигнациях раньше надпись шла по диагонали (косая). Поэтому бумажные ассигнации стали называть "косая", "косуха", "косуля", "косач", "коса", "косарь".

штука

Пачку из 100 10-долларовых банкнот называли "штукой баксов". Для аналогичной пачки 10-рублевок применялся термин "кусок". То есть — "штука" и "кусок" — это цельная вещь — пачка. Эти термины пошли с былых времен, когда локтями, кусками и штуками измеряли ткань.

Вот что нашла:
Слово «бакс» пришло в русский язык не так давно – в 90-е годы. Оно стало употребляться вместе с американской валютой, «доступ» к операциям с которой получили простые граждане. И конечно, позаимствовали мы его из «родной страны» доллара – США. А откуда взялось это словечко (разумеется, жаргонное) у самих американцев?


На этот счёт существуют разные предположения. Одна из них исходит из взаимоотношений индейцев и «бледнолицых», которые далеко не всегда сводились к войне и уничтожению, бывали между ними и вполне мирные торговые операции. Поскольку денег индейцы не знали, своеобразным их эквивалентом выступал ценный в их среде предмет – оленьи шкуры, по-английски они назывались «buckskin». Вот это слово и сокращалось как «бакс», точнее – как «бак», а окончание -s в английском языке обозначает множественное число. Такие «недоразумения» нередко случаются при заимствовании иностранных слов, например, слова «херувим», «серафим» в древнееврейском языке, откуда они пришли к нам – это тоже форма множественного числа, и только у нас она превратилась в форму единственного.
Всё-таки самой правдоподобной считается другая версия. Вспомним, как ещё называют доллары? Зелёные! Это наименование никаких объяснений не требует, оно связано с окраской купюр, но дело в том, что доллары не всегда были зелёными! До гражданской войны между Севером и Югом в 1861-1865 гг. они окрашивались в тёмно-серый цвет.

Война всегда требует денег, а к чему прибегают власти, когда денег не хватает? Конечно, к эмиссии! Вот и президент А.Линкольн на это пошёл. Нью-йоркской печатной компании предстояло отпечатать 60 миллионов долларов, причём купюрами по 5, 10 и 20 долларов, так что можете себе представить объём работы! Неудивительно, что когда купюры были окрашены с одной стороны, выяснилось, что серой краски не хватает! Но заказ-то выполнять надо, делать нечего, пришлось окрасить обратную сторону другой имеющейся краской, и это оказалась зелёная краска.

Правда, есть версия, что это было сделано сознательно, чтобы новые купюры отличались от старых, но это уже детали. Так или иначе, были выпущены новые купюры, одна из сторон которых была окрашены по-старому в серый цвет, а обратная – в зелёный. Их-то и прозвали «зелёными спинками», по-английски это звучит как «greenbacks». Позднее это слово и сократилось до «backs».


Еще по теме